If the subject were self, then the sentence would have 私 (watashi) which would be marked by が to indicate it as the topic. The topic of this sentence is NOT I, who understands Japanese. The topic of this sentence is Japanese, which is understood. In fact, the Japanese sentence doesn't mention self at all. The English translation is ego-centric, as English tends to be. This would be translated as "I understand Japanese", but that's not what this sentence means. Japanese is NEVER translated in a way that preserves the original thoughts and intentions, and is always localized. File: 51 KB, 739x415, IMG_1888.jpg Īnonymous Tue Jul 11 07:01:55 2023 No.43984989 ĭue to the way that the Japanese language works, the only way to truly enjoy Japanese media as intended by the creators is to become fluent in Japanese and enjoy it raw.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |